Faits sur l'afrikaans

Faits sur l'afrikaans

Avec combien de personnes puis-je interagir lorsque j'apprends l'afrikaans ? 
 
L'afrikaans compte plus de douze millions de locuteurs. 
 
Environ 6,4 millions de personnes parlent cette langue comme langue maternelle - et environ le même nombre ont appris l'afrikaans comme langue seconde. 
 
Où parle-t-on afrikaans ? 
 
La majorité des locuteurs de l'afrikaans vivent en Afrique du Sud. L'afrikaans y est une langue officielle, au même titre que dix autres langues. 
 
De nombreux locuteurs vivent également dans les pays voisins : Namibie, Botswana, Zimbabwe, Swaziland et Lesotho. 
 
L'afrikaans - une langue "jeune 
 
D'un point de vue linguistique, l'afrikaans est une langue plutôt "jeune". Ce n'est qu'au XVIIe siècle que les colons hollandais du cap de Bonne-Espérance ont commencé à construire une station d'approvisionnement pour la Compagnie hollandaise des Indes orientales. 
 
Les colons néerlandais ont naturellement apporté leur langue avec eux dans le pays. Cependant, la situation a tellement changé au cours des années qui ont suivi qu'elle pouvait bientôt être considérée comme une langue à part entière, qui était désormais parlée en Afrique du Sud. 
 
Bien que de nombreux mots en afrikaans proviennent de la langue source importée, le néerlandais, de nombreuses autres langues ont également laissé leur marque. Par exemple, les différentes langues bantoues et khoisan des peuples autochtones d'Afrique du Sud ont eu une influence significative sur le vocabulaire de la nouvelle langue. 
 
Les colons du cap de Bonne-Espérance ne cessent d'étendre leur territoire. Afin d'ordonner des zones de peuplement de plus en plus étendues, ils prirent des esclaves de l'Indonésie, de Madagascar et de l'Angola d'aujourd'hui. Ces esclaves parlaient malais ou une sorte de créole portugais. Les deux langues ont également trouvé leur place dans le vocabulaire des Afrikaans émergents. 
 
En 1806, les Britanniques ont conquis l'Afrique du Sud et établi une colonie de la Couronne britannique, suivie de l'anglais, qui était déjà largement utilisé en Afrique du Sud. 
 
En 1875, la "Genootskap van Regte Afrikaners" a été fondée, la "Société des Africains droits", dont l'objectif était, entre autres, d'élever le statut des Afrikaans dans la société et d'établir la langue comme langue écrite. Dans l'année qui a suivi la fondation de la société, le premier journal a paru en afrikaans. Viennent ensuite les publications littéraires et les premiers travaux sur la grammaire africaine. 
 
Avec la fondation de l'Union sud-africaine, l'afrikaans est devenu la langue officielle du pays et l'est toujours. 
 
Particularités de l'afrikaans et différences avec le néerlandais 
 
Les différences entre les Néerlandais et les Afrikaans se situent à plusieurs niveaux : 
 
D'une manière générale, il y a eu de nombreuses simplifications en afrikaans tout au long de son développement. 
 
La prononciation et l'orthographe en afrikaans ont évolué et simplifié depuis le néerlandais. Pour un Allemand, l'afrikaans peut être un peu plus facile à apprendre (comparé au néerlandais), parce que l'orthographe de l'afrikaans est fortement axée sur la prononciation et il en va de même inversement. 
 
D'autres différences se retrouvent dans le vocabulaire : Au cours de son développement, de nombreuses autres langues ont influencé l'afrikaans : L'allemand et l'anglais étaient apportés par les colons européens, le malais et le portugais étaient parlés par les esclaves en Afrique du Sud, et de nombreuses langues bantoues et khoisan étaient déjà présentes lorsque les Hollandais se sont installés au Cap. 
 
Mais la plupart des différences se trouvent dans la juxtaposition de la grammaire des deux langues. Par exemple, l'afrikaans a connu une disparition complète de la flexion des verbes. En néerlandais, par contre, les verbes sont courbés. 
 
Une autre particularité de l'afrikaans est la double négation. En règle générale, une phrase négative en afrikaans se termine toujours par un jamais. De plus, les parties de la phrase auxquelles se réfère la négation sont souvent marquées avec leur propre pronom de négation. Le résultat est une double négation, typique de l'afrikaans. 
 
Exemples : 
 
Ek n'est jamais à la mode, jamais. 
 
littéralement : Je ne suis pas marié, pas marié. / Je ne suis pas marié. 
 
Ek praat geen geen Afrikaans never. 
 
mot pour mot : Je ne parle pas afrikaans / Je ne parle pas afrikaans.